Перевод "В это же время" на английский

Русский
English
0 / 30
Вin for to into at
этоthis
жеbut as for and
времяtense time times
Произношение В это же время

В это же время – 30 результатов перевода

Проверить наличие и в течении часа доложить!
Если завтра в это же время не выйду на связь... всех родственников, всех детей - убить.
Всех! Всё!
Check his identity and report back within one hour
If I'm not on the wire tomorrow kill all his relatives. All of them!
0ver!
Скопировать
Если мы пришли к согласию, нет проблем.
Позвоните мне завтра, в это же время.
- А потом?
If we're agreed, no problem.
Call me tomorrow, same time.
- And then?
Скопировать
Завтра.
В это же время.
И не забудь "шкатулку".
Tomorrow.
Here, same time.
Don't forget your box.
Скопировать
-Только что с триумфальных гастролей по долине Якима -Только что с триумфальных гастролей по долине Якима -Только что с триумфальных гастролей по долине Якима вернулось трио "Максон".
Очередной концерт они дадут на следующей неделе в этом же месте в это же время.
-Привет, малыш. Ты поешь, как второй Нэт Кинг Коул.
Just back from their triumphant tour of the Yakima Valley, The McSon Trio!
They'll be back right here, same time, same place, next week.
Hey, baby, you sound more like Nat than the King himself.
Скопировать
Да.
Примерно, в это же время год назад.
Итон.
Yeah.
Just about this time a year ago.
Oh, Ethan, this country...
Скопировать
До приезда полиции.
И в это же время... ты мог подбросить чулки.
Постой, но почему я мог желать смерти Марго?
Sometime before the police arrived.
And you could have also planted the stockings at the same time.
Mark, why should I want anyone to kill Margot?
Скопировать
- Он хочет, чтобы ему заплатили немедленно.
Вы должны прийти завтра в это же время.
Вам нужны деньги?
- He wants instant payment.
You must come back tomorrow at the same time.
Do you need money?
Скопировать
Пока.
Завтра в это же время я буду ужинать на корабле.
-Что?
Bye-bye.
By this time tomorrow, I'll be dining on shipboard.
- What?
Скопировать
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
В это же время.
"Элен!"
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Meanwhile...
"Ellen!"
Скопировать
Держи, детка.
Завтра, в это же время будешь гоняться за павлинами по лужайке.
- Куда это вы собрались?
Here you are.
Tomorrow at this time you'll be chasing peacocks across the lawn.
- Where are you going, anyway?
Скопировать
Ева.
Мне все не верится, в это же время завтра,
Мы начнем вместе совсем другую жизнь, ты и я, и однажды, однажды у нас будет большой белый дом в Ноб Хилл, с канделябрами в каждой комнате.
Eve.
Still can't believe it. this time tomorrow..
we will be starting a whole new life together, you and me, and one day, one day you just watch, we'll have a big white house on Knob Hill, with a chandelier to hang in every room.
Скопировать
- Смотрите У вас нет нормального плана.
В это же время, гигант шагает по побережью Мексики.
Нечто оказалось внутри страны.
- See you have no positive plan.
In the meantime, the giant is marching up the coast of Mexico.
It's turned inland.
Скопировать
Убеди меня.
Завтра в это же время.
Клянусь могилой своей матери.
Convince me.
This time tomorrow.
On my mother's grave.
Скопировать
У тебя сутки.
Завтра в это же время, либо деньги будут у нас, либо твоё сердце будет у меня в руке.
Пошли, парни.
Twenty-four hours.
This time tomorrow we'll have the money or I'll have your heart in my hand.
Let's go, boys.
Скопировать
Хотя я вообще-то нахожу этот вид спорта довольно зверским.
сожалению, во время последнего поединка мистер Девлин высунул язык, чтобы вдохнуть побольше воздуха, и в
Вранье, Норман.
Apart, obviously, from the... eye thing, which is beastly.
Well, unfortunately, during his last fight, Mr Devlin was gasping for air with his tongue hanging out and he got this enormous uppercut under his chin and lost most of it.
Bulldust, Norman.
Скопировать
Спасибо.
В это же время на следующей неделе, где бы вы ни были, ведите его на осмотр к ближайшему ветеринару.
- Мы бы хотели, чтобы его снова посмотрели вы.
Thanks.
This time next week, wherever you happen to be, take him to a local vet and get him to look at it.
I think we'd both rather you saw to it.
Скопировать
Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации.
В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом.
Этот перебой в питании - только начало.
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation.
At the same time, my people will continue to undermine Earth's defenses in any way they can.
This power outage is only the beginning.
Скопировать
Милая Акулина, расцеловал бы тебя, но не смею.
Так, значит... значит, завтра, здесь, в это же время, не правда ли?
Да.
Akulina Sweetheart , would you kiss , but do not dare .
So , then ... means tomorrow , here , at the same time , is not it?
Yes.
Скопировать
В это же время завтра?
Да, в это же время.
Пожалуйста.
Same time tomorrow?
Yeah, same time.
There you go.
Скопировать
- Да.
В это же время завтра?
Да, в это же время.
-Yeah.
Same time tomorrow?
Yeah, same time.
Скопировать
Гости ждут тебя.
Завтра в это же время пирим... пим... пим!
И я с твоей ма... пурум... пум... пум!
The guests are waiting f or you.
Tomorrow at this time... ping... ping... ping.
And I with your ma...
Скопировать
Мы не железные.
Завтра мы уйдём в это же время.
Да...
We're not made of iron
We'll leave at the same time tomorrow
Right...
Скопировать
Молодцы!
Завтра вечером в это же время. - До завтра.
- Только осторожней!
Bravo!
We'll see each other tomorrow night.
Easy.
Скопировать
Я хотел бы тебя увидеть снова.
В это же время завтра я буду на пути во Францию.
Правда?
I'd like to see you again.
At this time tomorrow I'll be on my way back to France.
Really?
Скопировать
До встречи через неделю.
Милый... возможно ли, что кто-то другой в мире... делает то же самое в это же время?
Надеюсь.
Tune in next week.
Baby... do you think it's possible that anyone else in the world... is doing this very same thing at this very same moment?
I hope so.
Скопировать
Что нужно тебе?
А завтра в это же время мы могли бы оказаться в Белизе.
Белиз.
What do you need?
You know, we could be in Belize this time tomorrow.
Belize.
Скопировать
Извините? Неважно.
В это же время месье Патрик Ретферн пытается внушить мне, что он не знает, где находится Арлен Стюарт
А в бухте Чаек, пока Лайонел плещется в море мадам Ретферн успевает стащить его очки и перевести вперед стрелки на его часах.
- It doesn't matter.
At the same time, M. Patrick Redfern suggests to me that he doesn't know the whereabouts of Arlena Stuart.
Hence at Gull Cove. While Lionel Marshall swims in the sea, It is simple to Mme. Redfern to steal his spectacles and to alter the time on his watch.
Скопировать
7 часов, время вечерних новостей.
Увидимся завтра в это же время.
Конец трансляции.
It is now 7 p.m., time for the news.
See you tomorrow for a new adventure.
End of transmission.
Скопировать
- Ждем Вас в следующий раз!
Chamland вернется на следующей неделе в это же время.
А пока...
- We'll be waiting for you!
Chamland will be back next week at the same time.
Until then...
Скопировать
Спасибо.
363-й немецкий полк атаковал на Офейсден в это же время твой SS направился к моему командному посту.
3-му батальону сильно досталось.
Thanks.
363rd Volksgrenadier hit Opheusden about the same time your SS made a run for my CP.
3rd Battalion got a beating.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов В это же время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы В это же время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение